Presentan la evolución de palabras del español

Palabras como "adefesio", procedente del latín "ad Ephesios" –la célebre epístola de San Pablo–; "guiri", de origen vasco, o "pasmo", cuya etimología es la misma que la de "espasmo", son fruto de una curiosa evolución...


EFE
Panorama / 28/11/2015 16:46

Palabras como "adefesio", procedente del latín "ad Ephesios" –la célebre epístola de San Pablo–; "guiri", de origen vasco, o "pasmo", cuya etimología es la misma que la de "espasmo", son fruto de una curiosa evolución que ha sido estudiada por el latinista Juan Gil en el libro "300 historias de palabras".Ç

Publicado por Espasa, este libro demuestra que la lengua "es un volcán en constante ebullición" y rastrea los sorprendentes cambios experimentados por una serie de términos, algunos de plena actualidad y otros ya en desuso, pero siempre "muy interesantes", aseguró Gil.

A más de uno le sorprenderá saber que, en la época en la que las misas se decían en latín, la expresión "in diebus illis" (en aquellos días) acabó convertida en "busilis"; que hubo un tiempo en que "mamotreto" significaba "criado por su abuela"; que "fetén" es un término caló, que "pánfilo" remite al nombre propio latino "Pamphilus", que "tanga" procede del idioma tupí o que "zombi" podría tener su origen en África.

Académico de la Lengua, Gil llama por ejemplo la atención sobre la palabra "asesino", que tanto le debe al árabe "hassasin" ("adictos al cáñamo indio, es decir, al hachís") desde que, en el siglo XI, los seguidores del líder Hassam e-Sabbah, del grupo chií ismailí de los nizaríes, asesinaban a sangre fría tras ingerir una poción elaborada con cánnabis.

Etiquetas:
  • evolución
  • palabras
  • español
  • Compartir:

    También le puede interesar


    Lo más leido

    1
    2
    3
    4
    5
    1
    2
    3
    4
    5
    Suplementos


      ECOS


      Péndulo Político


      Mi Doctor